忍者ブログ
◆Xbox 360 およびゲームの話題が中心です◆面白い英語ゲーム記事の URL を下のメールフォームから送ってもらえると翻訳できるかもしれません (ご期待に添えない場合あり)
[209] [208] [207] [206] [205] [204] [203] [202] [201] [200] [199]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

題の通りです。

ゲーム翻訳に携わりたいなーと思っているのでゲームのプログラミングの概要くらいつかめたらいいなあと。
これを理解していると、ゲーム翻訳時により適切な訳語を選択できるようになるんじゃないかと想像したので。

当面の目標はゲーム作ることじゃなくてどうやってゲームが構成されているかを把握することなのでアレなのですが、最終的には数年後にゲームの体裁を持ったモノが作れれば・・・って甘いか。

ゲーム翻訳に関する言い訳を少し。皆さんゲームの翻訳がひどいとか言いますけど文脈なしでいきなり文章だけあるとすごく訳しにくいんですよ。いきなりIt 文で始まったりすると、It が何かも分からないし、そもそもゲームのビルドにさわれないのにどうやってゲーム内容を把握するんだ!ってことも多々あるので・・・。この辺はクライアントの協力体制にもよるんですけどゴニョゴニョ

****

とりあえず Help の Getting Started 以下を見ながら 2D 絵をいじるところをやっています。
絵が表示されるだけなんだけどなんか楽しいね。



ゲハ板のXNAまとめWiki
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Live! ゲーマータグ

ooLYEoo です。登録歓迎!

bana.gif

360 SNS 参加中!

被はてブ

LYEのはてブ

最新コメント
カレンダー
03 2024/04 05
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
カウンタ
Blog 内検索
最新トラックバック
アクセス解析
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright © 灰汁 それが 私 All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]