◆Xbox 360 およびゲームの話題が中心です◆面白い英語ゲーム記事の URL を下のメールフォームから送ってもらえると翻訳できるかもしれません (ご期待に添えない場合あり)			
			
		
						またソロ。
プリッとアップ

今酩酊少し下げててブレスができないので
押し切れるところで押し切れない(いつもブレスに頼りっきりだった)。
でも "後退移動回避" らしきものを練習するつもりだったので
それもよいのかもしれない。
1戦目と3戦目で何度かあった、相手の攻撃すかしてスロウがきっちりやりたい。
もうちょっとしたらちゃんと投げ上げ切って完成させて、そっからまたがんばろう。
FS に新しい人入ったので活気があってうれしいですが
僕がINする時間はばるろぐいないのでみんなソロですなあ
FSゲリラも楽しそうだけどそれやるなら投げ上げ急務ですかっ・・・!
スティッチ・・・遠い・・・
今日の投げ:79.3→79.5 (空き時間のバニッシュのみ)
																				プリッとアップ
今酩酊少し下げててブレスができないので
押し切れるところで押し切れない(いつもブレスに頼りっきりだった)。
でも "後退移動回避" らしきものを練習するつもりだったので
それもよいのかもしれない。
1戦目と3戦目で何度かあった、相手の攻撃すかしてスロウがきっちりやりたい。
もうちょっとしたらちゃんと投げ上げ切って完成させて、そっからまたがんばろう。
FS に新しい人入ったので活気があってうれしいですが
僕がINする時間はばるろぐいないのでみんなソロですなあ
FSゲリラも楽しそうだけどそれやるなら投げ上げ急務ですかっ・・・!
スティッチ・・・遠い・・・
今日の投げ:79.3→79.5 (空き時間のバニッシュのみ)
PR
					この記事にコメントする
				
					最新記事				
				2009/01/08(Thu)13:43:54)
2008/11/12(Wed)13:53:32)
2008/04/18(Fri)00:24:05)
2008/04/14(Mon)23:49:10)
2008/04/10(Thu)22:51:13)
				
					最新コメント				
				
MADE IN JAPAN:西洋の視点から見た日本のゲーム開発 翻訳前半
 : canon eos 600d kit
2011/11/18(Fri)
次世代ゲームのローカライズ、現場から : おねえ言葉とテクノロジ
 : ゲーム翻訳・ローカライズのアクティブゲーミングメディア
2011/10/17(Mon)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
 : Arnoldcelear
2011/01/18(Tue)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
 : Michalscof
2011/01/17(Mon)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
 : Viktorianontove
2011/01/17(Mon)
 				
					カレンダー				
				
					カテゴリー				
				
					カウンタ				
				
					Blog 内検索				
				
					最新トラックバック				
				 
	
