◆Xbox 360 およびゲームの話題が中心です◆面白い英語ゲーム記事の URL を下のメールフォームから送ってもらえると翻訳できるかもしれません (ご期待に添えない場合あり)
どうも Packers が勝ってハッピーな LYE ですコンニチハ。
最近は PSP 買ったせいで通勤中に記事読まずに FF Tactics やってて情報が遅いです。
情報がめっちゃ遅いですが自分用メモの意味も込めて投稿します。
先日翻訳したアメリカのゲームレビューについての記事の関連記事に載せたGameSpotのKane and Lynchレビュアー解雇騒動 (日本語) の続報で、今度は別のレビュアーが あんなスポンサーの圧力ばっかりの会社でこれ以上働けねえよと自ら辞めたとのことです。
今回も 次世代亀さん経由で知りました。
GameSpot の自分のページに辞めた理由を書いて (英語) いてアメリカってすげえなと思いました。
ううん、すごい直球。
ゲーマーがソウルフルですね。
最近は PSP 買ったせいで通勤中に記事読まずに FF Tactics やってて情報が遅いです。
情報がめっちゃ遅いですが自分用メモの意味も込めて投稿します。
先日翻訳したアメリカのゲームレビューについての記事の関連記事に載せたGameSpotのKane and Lynchレビュアー解雇騒動 (日本語) の続報で、今度は別のレビュアーが あんなスポンサーの圧力ばっかりの会社でこれ以上働けねえよと自ら辞めたとのことです。
今回も 次世代亀さん経由で知りました。
GameSpot の自分のページに辞めた理由を書いて (英語) いてアメリカってすげえなと思いました。
Farewell, GameSpot
[サヨナラ、ゲームスポット]
It's true, I'm no longer contributing to GameSpot.
[マジです。もう GS には寄稿しません。]
I believe CNet management let Jeff go for all the wrong reasons. I believe CNet intends to soften the site's tone and push for higher scores to make advertisers happy.
[僕は CNET の経営陣はジェフを不当な理由で辞めさせたと思ってる。また CNET はサイトの雰囲気を軟派にしてスコアを全体的に上げ、広告主を喜ばせようとしているように思える。]
I won't lie to people and tell them a game is good when it isn't. I won't downplay negatives that readers have a right to know about.
[僕はみんなに嘘つきたくないから、クソゲーを良ゲーと言いたくない。短所も少なめに書いたりしない。読者はそれを知る権利があると思うから。]
And so, the "Frank Provo era" at GameSpot ends after nearly 8 years of contributions. March 2000 through December 2007. It was a nice run.
[僕がゲームスポットで過ごした "裏表ない刺激的な時代" は 8 年で終わった。2000年の3月から2007年の12月までで。楽しかったよ。]
I feel sorry for the GameSpot staff that have to continue to work there because they have no choice if they want to be able to pay bills and feed their families. For such upstanding people, the CNet overlords have created the ultimate soul-crushing work environment.
[生活のためあそこで働き続けなきゃいけない人たちが気の毒だと思う。そういった正直な人たちの働く環境を、CNET は魂を押しつぶす場所にしてしまったんだ。]
ううん、すごい直球。
ゲーマーがソウルフルですね。
PR
Extended Portal Demo Free for NVIDIA Users [1up.com]
わお、NVidia のグラボつかってるひと、Portal のデモ遊べるらしいよ!
Steam のアカウント作成する必要あるみたいだけど、ただで Portal デモは魅力的でしょう!NV ユーザーの人はここにアクセスすると自動的に検出されるらしい。
僕は RADEON ユーザーなので残念!
自分用今年やり残したゲームメモ
僕は今年からコンソールゲームに復帰したので特によく映ったのかもしれませんが、今年はコンソール機ゲームが大豊作だったせいで、名作をだいぶんやり残してしまいました。来年できるだけ遊びたいので自分用メモとして残しときます。
shadowrun [XBox 360]
見れば見るほど良ゲーのにおいがする。
もうオンライン人口が少なそうなのと、燃えられるほど対戦時間を確保できるのかがネック。
Call of Duty 4 [XBox 360]
人対人のリアルFPSはなんか抵抗があるのだけど、これはとりあえず押さえないといけない気にさせられた。
Crush [PSP]
PSPのパズルゲー。VGAで見かけて気になった。
2次元と3次元を切り替えて進んでいくかんじなのかな?
常識をぶち破ってパズルを解くという点では Portal と同じかしら。
ダンジョンメーカー [PSP]
PSPのやつ。これやったことないけど好きそうな気配がするんだよなあ。
勇者のくせになまいきだが終わってからにしようかな。
BIOSHOCK
最初世界観が好みじゃなかったんだけど、動画見てたらやりたくなった。GB版SAGA1のころからエスパー好きなのです。
Mass Effect
文句なしにやりたい。
ゲーマーのはしくれとしてこれをスルーするのは無理な気がする。
Rock band
ギタコンが手に入るなら・・・
&
ギタコンの互換性問題が解決されたら・・・
がんばれハーモニクス、大人の事情をふっ飛ばせ!
Previews: Street Fighter IV
Exclusive impressions -- what it feels like to play Street Fighter IV. New screens!
www.1up.com/do/previewPage
うわーーー すげー面白そう
これまでの噂どおり III でプレイヤーに愛されたブロッキングはなくなって、
今回はSaving System とやらが導入されるらしいです。
また、ゲージを使ってさまざまなタイミングで行動をキャンセルするシステムが導入されるらしいので、トッププレイヤー同士の駆け引きはさらにすごいことになりそうです。
これはいわゆる典型的な2Dコンボゲーにしないためでしょうか。
いいなあ、面白そうだなあ。続報を待ちます。
Via XNEWS [こだわりこそ多様化の世界で不変な価値を持つ--バンダイナムコゲームス(GameSpot)]
バンナムの副社長のインタビュー。内容を読んで、ああバンナムには現状を把握しているえらい人がいるんだなと感じました。最後のページが興味深かったのでそこだけ引用します。
バンナムの副社長のインタビュー。内容を読んで、ああバンナムには現状を把握しているえらい人がいるんだなと感じました。最後のページが興味深かったのでそこだけ引用します。
最新記事
2009/01/08(Thu)13:43:54)
2008/11/12(Wed)13:53:32)
2008/04/18(Fri)00:24:05)
2008/04/14(Mon)23:49:10)
2008/04/10(Thu)22:51:13)
最新コメント
MADE IN JAPAN:西洋の視点から見た日本のゲーム開発 翻訳前半
: canon eos 600d kit
2011/11/18(Fri)
次世代ゲームのローカライズ、現場から : おねえ言葉とテクノロジ
: ゲーム翻訳・ローカライズのアクティブゲーミングメディア
2011/10/17(Mon)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
: Arnoldcelear
2011/01/18(Tue)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
: Michalscof
2011/01/17(Mon)
アメリカのゲームレビューについての記事翻訳
: Viktorianontove
2011/01/17(Mon)
カレンダー
カテゴリー
カウンタ
Blog 内検索
最新トラックバック